Mẹ nó ko thể ngửi nổi bản dịch của bọn bảotangtruyentranh này, cảm giác như 1 thằng dùng gg dịch xong chỉnh sửa lại cho mượt vậy, "phe chính trị" là phe cm gì ko biết nữa, font chữ thì loạn cmn cả lên, cái đặc biệt là bọn này dịch cả trăm đầu truyện manhwa về murim nhưng vẫn đ*o biết dịch tên môn phái ra tiếng Việt mới vc, nhiều khi thấy bọn này để nguyên cả từ "yangho" mà đ*o biết dịch là "giang hồ" nữa.
Mới đọc tới chap 23 mà chc t bỏ quá truyện hay nhug mà thg dịch củ chuối quá làm hư ht cả truyện
Do thằng dịch quá "hay" thôi.
Dịch tệ không ngửi được, bực thật cái tụi này
Mẹ nó ko thể ngửi nổi bản dịch của bọn bảotangtruyentranh này, cảm giác như 1 thằng dùng gg dịch xong chỉnh sửa lại cho mượt vậy, "phe chính trị" là phe cm gì ko biết nữa, font chữ thì loạn cmn cả lên, cái đặc biệt là bọn này dịch cả trăm đầu truyện manhwa về murim nhưng vẫn đ*o biết dịch tên môn phái ra tiếng Việt mới vc, nhiều khi thấy bọn này để nguyên cả từ "yangho" mà đ*o biết dịch là "giang hồ" nữa.
ông tác giả bớt quay tay kím ý tưởng nha, vầy anh em chờ mất ngủ quá
), chả ai đúng ở đây cả, công lý nằm trong tay kẻ thắng, ns thế cho nó vuông
Mợ cái bọn baotang dịch truyện chả hiểu cc gì hết. Cùng 1 truyện mà mỗi chap 1 ng` dịch khác nhau
Thời điểm main chuyển sinh thân thể là 15 tuổi. Rèn luyện ba năm, sinh tử quan lần một 3 năm, lần hai là 4 năm: 15+3+3+4=25 (tuổi).
Thế mà hiện tại trong truyện lại nói 20 tuổi ?
cơ thể đứa trẻ lúc chuyển sinh có 10 tuổi thôi ông
Drop! Dịch kiểu này thà mù chữ đọc còn hơn
Ơ sao nó yếu thế <(")
Cảnh đánh nhau đã thiệt sự!
chán thật
Bảotangtruyentranh luôn như vậy, luôn luôn phá hỏng 1 bộ truyện bằng phong cách dịch éo thể khó hiểu hơn.