Duy hoàng
00:52 20/12/2023
Mấy tên này xưng là mạnh nhất rockcliff nhưng team không có pháp sư, không có healer, cũng chưa có trinh sát. Tức là mạo hiểm giả ở đây chưa phát triển mạnh. Tui nghĩ main hoàn toàn dễ thở với level của mạo hiểm giả trong thành phố này.
Cái này thì dùng được : Kĩ năng xu nịnh khi cần thiết. Giống như ở một tình huống va quệt ngoài đường,đôi khi chỉ cần bạn xin lỗi và làm dịu tình hình xuống,thay vì cố gắng chửi rủa người còn lại (trường hợp vô tình và xây xát nhẹ),và cố đẩy cao trào lên cao,chắc chắn xảy ra đấm nhau ngoài ý muốn. Okey,hãy có não nào
dịch cái gì mà thiếu với sai tùm lum vậy, bản gốc là nếu m thất bại thì lấy lại bộ giáp từ xác của mày, lời lẽ ác liệt hơn rất nhiều. Cái chỗ xin gia nhập thì thằng Gon bảo là mày muốn bú ké từ hội tao à, tức là ko làm mà đòi có ăn ấy. Dịch thiếu sót quá
khác bản dịch gốc thôi, thiếu cái gì mà thiếu tùm lum . mày là mày đọc bản dịch của nhóm dịch trên mạng, tao là lấy bản tiếng Anh phát hành chính gốc NXB.
Nói trước nhá, góp ý xây dựng thì ok, còn kiểu bắt bẻ tỏ vẻ là xóa comment nhá.
Xơ Mướp
02:16 30/10/2022
Này là dịch theo văn phong khác chứ thiếu với sai ý nghĩa chỗ nào đâu? Đừng nên vạch lá tìm sâu, vớ va vớ vẫn.
Katherin3
22:59 09/11/2022
ra vẻ thì đi mà dịch, trịch thượng vừa thôi, rồi cảm ơn người ta 1 tiếng chưa, hỏi sao vn dân trí thấp
Coi chùa thì lựa lời lẽ cho dễ nghe, đã người ta tốn công dịch cho rồi, dịch rất đàng hoàng không hề mất ý chẳng qua là khác hành văn. Đúng mấy thằng beta đã đ*o có đóng góp mà cứ thích lên giọng
Cái này thì dùng được : Kĩ năng xu nịnh khi cần thiết.
Giống như ở một tình huống va quệt ngoài đường,đôi khi chỉ cần bạn xin lỗi và làm dịu tình hình xuống,thay vì cố gắng chửi rủa người còn lại (trường hợp vô tình và xây xát nhẹ),và cố đẩy cao trào lên cao,chắc chắn xảy ra đấm nhau ngoài ý muốn.
Okey,hãy có não nào
hay thực sự
hóng chap sau ;-;
dịch cái gì mà thiếu với sai tùm lum vậy, bản gốc là nếu m thất bại thì lấy lại bộ giáp từ xác của mày, lời lẽ ác liệt hơn rất nhiều. Cái chỗ xin gia nhập thì thằng Gon bảo là mày muốn bú ké từ hội tao à, tức là ko làm mà đòi có ăn ấy. Dịch thiếu sót quá
khác bản dịch gốc thôi, thiếu cái gì mà thiếu tùm lum . mày là mày đọc bản dịch của nhóm dịch trên mạng, tao là lấy bản tiếng Anh phát hành chính gốc NXB.
Nói trước nhá, góp ý xây dựng thì ok, còn kiểu bắt bẻ tỏ vẻ là xóa comment nhá.
Coi chùa thì lựa lời lẽ cho dễ nghe, đã người ta tốn công dịch cho rồi, dịch rất đàng hoàng không hề mất ý chẳng qua là khác hành văn. Đúng mấy thằng beta đã đ*o có đóng góp mà cứ thích lên giọng
Đọc cái này gần với thực tế thật