Để Chiaki khỏi bị đúp lớp, thầy Ran dạy Hóa phải tổ chức phụ đạo. Nhưng làm thế nào khiến một cậu học trò rắc rối thích nấu ăn và ghét khoa học chịu tham dự tiết bây giờ? Cái khó ló cái khôn, vậy thì hãy "nấu ăn sao cho thật khoa học" thôi! Câu chuyện "Cooking X Science" đầy ngon lành chính thức bắt đầu!
Về phần đánh số, bạn dịch không để ý là sau số 2 trong vòng tròn đó có trợ từ の, vậy nên câu đó có nghĩa là đổ vào bát ở bước 2. Đơn giản đó chỉ là xuống dòng thôi và trùng hợp họ cắt dòng ở ngay số 2. Cả câu ③小鍋で牛乳を70度まで温め②のボウルに加え混ぜる。đó phải dịch liền là "Bước 3: Trong nồi nhỏ đun sữa tới 70 độ C rồi đổ vào bát [chứa hỗn hợp] ở bước 2."
ừ ha, lỗi mình thật. Mình cứ nghĩ đếm ngược do ngắt dòng nên dịch thành tô ban nãy rồi đánh bước 2, trong khi đó phải để ý trợ từ mới đúng. Cảm ơn bạn đã nhắc nha, sẽ sửa lại
Lam Tranh
10:59 27/11/2022
Chắc kiểu đếm ngược á 4-3-2-1
Koala chan14:37 26/11/2022
Mình cũng có 1 cuốn sách dịch tiếng Việt về ẩm thực phân tử tên là Bí mật của cái chảo, mà dịch trúc trắc khó hiểu lắm, ko mượt được như thớt đây
Bích (o,<)
12:25 26/11/2022
Rồi này là chiên không cần vớt ra hẻn?
kiểu bình thường mình hay chiên khi dầu nóng lên ở lửa to á, còn ở đây mình cho gà vào cùng dầu rồi chiên từ từ. Sở dĩ người ta sợ chiên kiểu "dầu lạnh" là vì nghĩ rằng món ăn sẽ oi dầu do ngâm trong dầu chiên lâu, nhưng thực ra vì chiên từ từ nên nước sẽ bốc từ trong ra ngoài, hạn chế bớt được việc dầu xâm nhập. Đồng thời tránh việc nước bị bốc hơi quá nhanh, giãn nở và văng bùm bùm
mấy món truyện đề cập đều bình dân, làm thử đi bác. Có điều cái trứng cách thủy của chap 1 mình nấu tuy ăn như phô mai thật mà hình dạng không được bắt mắt bằng omurice hàng hiệu (đúng bài là khi xẻ trứng thì bên trong chảy ra phủ lên cơm).
Bích (o,<)
22:16 24/11/2022
Hú hú, bộ này ok lắm nè, mấy bộ giới thiệu cũng dòm thú zị lắm ế, bạn ad lộ mặt chút để tui tìm đọc lun bộ y học kia với
Nếu bạn có hứng thú về các bộ y học thì ở cuối chap 79 của bộ "Give my regards to Black Jack" mình có list tên các bộ y học đáng đọc nhất (theo bác sĩ bình chọn) nhe.
Bộ này rất có tiềm năng nên mong chủ thớt có thể ra bản dịch sớm
Có chap mới (raw) rồi nhưng mà mình chưa rảnh để dịch Cũng áy náy lắm nhưng bận chạy project ít nhất là đến cận Tết ta
ko sao bro Biết có chap mới là ok r bro
ơ ko dịch nx hả chủ thớt
Về phần đánh số, bạn dịch không để ý là sau số 2 trong vòng tròn đó có trợ từ の, vậy nên câu đó có nghĩa là đổ vào bát ở bước 2. Đơn giản đó chỉ là xuống dòng thôi và trùng hợp họ cắt dòng ở ngay số 2.
Cả câu ③小鍋で牛乳を70度まで温め②のボウルに加え混ぜる。đó phải dịch liền là "Bước 3: Trong nồi nhỏ đun sữa tới 70 độ C rồi đổ vào bát [chứa hỗn hợp] ở bước 2."
ừ ha, lỗi mình thật. Mình cứ nghĩ đếm ngược do ngắt dòng nên dịch thành tô ban nãy rồi đánh bước 2, trong khi đó phải để ý trợ từ mới đúng. Cảm ơn bạn đã nhắc nha, sẽ sửa lại
chiên dầu lạnh để không bắn là chuẩn nha, nhà tui vẫn làm vậy nhưng chiên trứng dùng dầu nóng lòng trắng hơi giòn ngon hơn
hay
nghe có vẻ ổn, hôm nào mua về làm phát xem có chuẩn không
đồng chí dịch hôm nay qua cả mảng nấu nướng này nữa à
tìm mấy bộ chill chill dịch để lấy sức làm cái arc trầm cảm bộ y kia
mấy bước đánh số của ông sao nó ngược hết vậy
3. đun sữa > 2. cho vào nồi
2. lọc qua bằng ray > 1. đổ vào ly nhỏ
mình cũng thấy đánh số ảo ma vkl nhưng mà raw nó ghi vậy nên viết y chang thôi, cái này chắc phải hỏi tác giả
kiểu bình thường mình hay chiên khi dầu nóng lên ở lửa to á, còn ở đây mình cho gà vào cùng dầu rồi chiên từ từ. Sở dĩ người ta sợ chiên kiểu "dầu lạnh" là vì nghĩ rằng món ăn sẽ oi dầu do ngâm trong dầu chiên lâu, nhưng thực ra vì chiên từ từ nên nước sẽ bốc từ trong ra ngoài, hạn chế bớt được việc dầu xâm nhập. Đồng thời tránh việc nước bị bốc hơi quá nhanh, giãn nở và văng bùm bùm
có vớt ra mà, lúc nó chín ở lần 1, vớt ra ngoài nhưng ko tắt lửa, để thịt ráo nước chút mới bỏ lại chiên thêm 10p
có tâm quá mà
Theo lý thuyết thì sẽ có 1 bé gyaru xuất hiện để cặp với yankee
nhận ra mình cũng đang thầu 1 bộ nấu ăn khá liên quan đến khoa học còn 1 chap nữa là hết nhưng đã drop vì quá lười
bộ nào vậy bác
https://blogtruyen.vn/9863/senpai-sore-hitokuchi-kudasai bác rảnh thì check hộ e xem mấy chỗ dịch cthh đúng chưa vậy
Cùng tác giả với Aharen-san Hèn gì mới đọc thử đã ngửi được mùi đá. Khá thú vị, đánh giá cao bộ bác vừa giới thiệu hơn là bộ này.
Ôi Cá vàng lại cho thêm một bộ đáng đọc. Không biết lúc nào làm thử được không
mấy món truyện đề cập đều bình dân, làm thử đi bác. Có điều cái trứng cách thủy của chap 1 mình nấu tuy ăn như phô mai thật mà hình dạng không được bắt mắt bằng omurice hàng hiệu (đúng bài là khi xẻ trứng thì bên trong chảy ra phủ lên cơm).
mấy bộ mình giới thiệu trừ "Chemical detective Mr. Curie" ra cuối tuần mới up thì còn lại đều trên blogtruyen hết rồi đó bạn
Nếu bạn có hứng thú về các bộ y học thì ở cuối chap 79 của bộ "Give my regards to Black Jack" mình có list tên các bộ y học đáng đọc nhất (theo bác sĩ bình chọn) nhe.