Về phần đánh số, bạn dịch không để ý là sau số 2 trong vòng tròn đó có trợ từ の, vậy nên câu đó có nghĩa là đổ vào bát ở bước 2. Đơn giản đó chỉ là xuống dòng thôi và trùng hợp họ cắt dòng ở ngay số 2. Cả câu ③小鍋で牛乳を70度まで温め②のボウルに加え混ぜる。đó phải dịch liền là "Bước 3: Trong nồi nhỏ đun sữa tới 70 độ C rồi đổ vào bát [chứa hỗn hợp] ở bước 2."
ừ ha, lỗi mình thật. Mình cứ nghĩ đếm ngược do ngắt dòng nên dịch thành tô ban nãy rồi đánh bước 2, trong khi đó phải để ý trợ từ mới đúng. Cảm ơn bạn đã nhắc nha, sẽ sửa lại
Bích (o,<)
21:03 26/11/2022
Đọc lướt một chút là nghe lớ lớ khó hiểu, cần đọc kĩ chút. Mà nét bộ này dễ đọc nà
Bộ này rất có tiềm năng nên mong chủ thớt có thể ra bản dịch sớm
Có chap mới (raw) rồi nhưng mà mình chưa rảnh để dịch Cũng áy náy lắm nhưng bận chạy project ít nhất là đến cận Tết ta
ko sao bro Biết có chap mới là ok r bro
Về phần đánh số, bạn dịch không để ý là sau số 2 trong vòng tròn đó có trợ từ の, vậy nên câu đó có nghĩa là đổ vào bát ở bước 2. Đơn giản đó chỉ là xuống dòng thôi và trùng hợp họ cắt dòng ở ngay số 2.
Cả câu ③小鍋で牛乳を70度まで温め②のボウルに加え混ぜる。đó phải dịch liền là "Bước 3: Trong nồi nhỏ đun sữa tới 70 độ C rồi đổ vào bát [chứa hỗn hợp] ở bước 2."
ừ ha, lỗi mình thật. Mình cứ nghĩ đếm ngược do ngắt dòng nên dịch thành tô ban nãy rồi đánh bước 2, trong khi đó phải để ý trợ từ mới đúng. Cảm ơn bạn đã nhắc nha, sẽ sửa lại
mấy bước đánh số của ông sao nó ngược hết vậy
3. đun sữa > 2. cho vào nồi
2. lọc qua bằng ray > 1. đổ vào ly nhỏ
mình cũng thấy đánh số ảo ma vkl nhưng mà raw nó ghi vậy nên viết y chang thôi, cái này chắc phải hỏi tác giả